Когда-то я обратил внимание на странную вещь: толко русский (русскоязычный) человек может себе позволить выскопарно сказать что-то типа "Английский - мой второй родной язык!"
Если Вы спрашиваете американца ,то он обычно со стыдливой улыбкой пробормочет что-то типа: "В школе
я учил французский ,но я его не знаю"
Иллюзии очень быстро исчезают ,когда человек сталкивается с языком в реалии ( т.е. начинает общаться ни с тётенькой преподавательницей ,которая и сама-то его толком не знает,а с людьми ,для которых этот язык
является родным).
Помнится одна знакомая рассказала мне как её отец, который свободно читал на английском Фолкнера и гордился тем ,что знал как сказать "отречься от престола" попал в больницу и ему нужно было ,пардон,
сходить по большому. И тут вдруг выяснилось ,что вот этого-то он как раз и не знает. И стал он пытаться
обяснить мед. персоналу свою нужду обходными путями. Но те были в ужасе от его обяснения о том ,что ему
необходимо "очистить свой желудок" :) Так вот казус и произошёл :)
Обратил я внимание и ещё на одну особенность: никто так плохо не знает чужие язики как американцы и русские
(Видите что-то нас всё ж таки с ними объединяет!:) ). Думаю ,что причина здесь кроется в том ,что и Россия
(в особенности ещё совсем недавно существовавшая Российская Империя) и Америка страны огромные. У Америки
есть и ещё одно преимущество : многие страны - колонии превосходно говорят на английском языке.
Помнится, когда у нас в НИИ работал один аспирант из Грузии ,то я ему очень завидовал: он спокойно
(хотя и с очень большими ошибками ) разговаривал с нами и кроме того имел свой родной язык.
Сейчас я имею возможность пользоваться тем же приимуществом. И часто вижу ,что американцы также
завидуют мне как когда-то я тому аспиранту.
Вообще же, как я когда-то отметил, в жизни главное знать два языка: Английский и Русский :) Тогда ни где не
пропадёшь!
В Германии я бывал всегда проездом. И всегда во Франкфурте на Майне. Когда я попал туда впервые,
я всех сперва осторожно спрашивал: "А Вы говорите на английском?". Но ,услышав несколько раз подряд
уверенное "sure" (конечно) , успокоился и стал обращаться сразу на английском.
Как-то раз мне надо было в их достаточно крупном аэропорте найти свой рейс. Путь от входа был довольно
длинный (там даже ещё на специальном метро надо было проехать) и я на всяки случай всех по дороге спрашивал
правильно ли я иду. Все мгновенно меня понимали и свободно отвечали на английском.
Уже выходя на финишную прямую ,я всё ж -таки решил ещё раз удостовериться в правильности направления (времени до отлёта оставалось в обрез). Никого , кроме двух молодых пареньков вокруг меня не было. Я
спросил у них. Вижу они как-то недоумённо на меня смотрят и молчат. Я повторил ещё раз, но но увидел в их глазах уже не только недоумение ,но даже какое-то подобие ужаса. Наконец один из них ,обращаясь к другому на чистейшем русском спросил: "Коль, ты чего-нибудь понимаешь ,что он говорит?" :)
Если Вы спрашиваете американца ,то он обычно со стыдливой улыбкой пробормочет что-то типа: "В школе
я учил французский ,но я его не знаю"
Иллюзии очень быстро исчезают ,когда человек сталкивается с языком в реалии ( т.е. начинает общаться ни с тётенькой преподавательницей ,которая и сама-то его толком не знает,а с людьми ,для которых этот язык
является родным).
Помнится одна знакомая рассказала мне как её отец, который свободно читал на английском Фолкнера и гордился тем ,что знал как сказать "отречься от престола" попал в больницу и ему нужно было ,пардон,
сходить по большому. И тут вдруг выяснилось ,что вот этого-то он как раз и не знает. И стал он пытаться
обяснить мед. персоналу свою нужду обходными путями. Но те были в ужасе от его обяснения о том ,что ему
необходимо "очистить свой желудок" :) Так вот казус и произошёл :)
Обратил я внимание и ещё на одну особенность: никто так плохо не знает чужие язики как американцы и русские
(Видите что-то нас всё ж таки с ними объединяет!:) ). Думаю ,что причина здесь кроется в том ,что и Россия
(в особенности ещё совсем недавно существовавшая Российская Империя) и Америка страны огромные. У Америки
есть и ещё одно преимущество : многие страны - колонии превосходно говорят на английском языке.
Помнится, когда у нас в НИИ работал один аспирант из Грузии ,то я ему очень завидовал: он спокойно
(хотя и с очень большими ошибками ) разговаривал с нами и кроме того имел свой родной язык.
Сейчас я имею возможность пользоваться тем же приимуществом. И часто вижу ,что американцы также
завидуют мне как когда-то я тому аспиранту.
Вообще же, как я когда-то отметил, в жизни главное знать два языка: Английский и Русский :) Тогда ни где не
пропадёшь!
В Германии я бывал всегда проездом. И всегда во Франкфурте на Майне. Когда я попал туда впервые,
я всех сперва осторожно спрашивал: "А Вы говорите на английском?". Но ,услышав несколько раз подряд
уверенное "sure" (конечно) , успокоился и стал обращаться сразу на английском.
Как-то раз мне надо было в их достаточно крупном аэропорте найти свой рейс. Путь от входа был довольно
длинный (там даже ещё на специальном метро надо было проехать) и я на всяки случай всех по дороге спрашивал
правильно ли я иду. Все мгновенно меня понимали и свободно отвечали на английском.
Уже выходя на финишную прямую ,я всё ж -таки решил ещё раз удостовериться в правильности направления (времени до отлёта оставалось в обрез). Никого , кроме двух молодых пареньков вокруг меня не было. Я
спросил у них. Вижу они как-то недоумённо на меня смотрят и молчат. Я повторил ещё раз, но но увидел в их глазах уже не только недоумение ,но даже какое-то подобие ужаса. Наконец один из них ,обращаясь к другому на чистейшем русском спросил: "Коль, ты чего-нибудь понимаешь ,что он говорит?" :)
no subject
Date: 2005-09-27 03:53 pm (UTC)Ещё достаёт меня их вечная привычка:
"Where are you from originally?" -- спрашивают меня.
"From Russia" -- говорю.
"О, ес, ес, здрайстьвуйтье, досвиданьйа, ньйет!"
...И ждут пока их похвалишь.
no subject
Date: 2005-09-27 04:05 pm (UTC)(То о чём Вы говорите, мне ,конечно же ,знакомо:) ).
Просто меня не перестаёт удивлять как многие
русские ,живущие в России искренне полагают ,что
они знают английский в совершенстве!:)
Вообще интересно то ,что у моей жены ,которая
знает английский действительно хорошо ( u много лучше меня) часто спрашивают "Where are you from originally?" ,а вот меня практически
никогда (Причём иногда это случается тогда ,когда
мы вместе ). В какой-то момент я понял : я просто
наглее держусь :))
no subject
Date: 2005-09-27 05:38 pm (UTC)А вот японцы даже если знают язык, зачастую непризнаются.
Разные культуры. :)
no subject
Date: 2005-09-27 05:55 pm (UTC)американцы - это сборная солянка. Ведь и национальности
общей у людей нет.
Но тем не менее среди образованных людей в Америке
ТАКИЕ интересные экземпляры попадаются!
Вот у жены есть друзья ,так они "Войну и Мир"
в подлиннике читали, фильмы русскоязычные смотрят и
хорошо знают русскую историю (То есть хорошо до безобразия: они знают ,например,что "девичья" фамилия Молотова - Скрябин! ). При этом к России они никакого отношения никогда ни в каком поколении не имели.
Когда хожу по музеям ,то вижу (и слышу:) ) ,что там шляются точно такие же американцы ,как в России русские. Ну то есть те же абсолютно типажи! На удивление!
no subject
Date: 2005-09-27 06:03 pm (UTC)А друзья у Вашей жены действительно интересные. Они просто интересуются Россией, или в колледже преподают?
А я, кстати, "Войну и Мир" так и не осилил. Хотя много раз брался. Поучительный, я бы даже сказал нравоучительный до безобразия, тон Льва Николаевича меня очень сильно всегда раздражает. Не люблю когда мне с таким упорством навязывают идеи, разжёвывают их и пережёвывают... :)
no subject
Date: 2005-09-27 06:46 pm (UTC)Самое смешное ,что просто интересуются (и не только
Россией!). А специальность у них совершенно другая:
он - юрист ,а она - врач.
>>"А я, кстати, "Войну и Мир" так и не осилил. Хотя много раз брался."
А когда Вы в последний раз брались? Вопрос не праздный:
возможно ,что Вы были ни в должном настроении. Знаете,
Варлам Шаламов вот говорил ,что стихи надо читать в разные периоды жизни и даже времена года. Думаю ,что что-то подобное можно отнести и к прозе.
Впрочем, не люблю всяких там "обязательно надо прочитать". Я лично Толстого люблю ,но это не значит,что все должны его любить!:) (По этому поводу хорошо сказано где-то у Довлатова. Там собралось множество всяких известных литераторов и один ,помянуя своих детей
патетически восклицал: "Ну не понимаю я как они могут
жить без Достоевского?!". На что кто-то заметил: "А вот Пушкин смог!" :)) )
no subject
Date: 2005-09-27 07:35 pm (UTC)А друзья и вправду очень интересные... Повезло!
no subject
Date: 2011-05-04 03:21 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-04 11:36 am (UTC)Или ещё говорят ,что "он в совершенстве знал пять языков!".
У меня жена с детства говориал на латышском. А вот после 12 -ти
лет в США горовить уже не может: только читать и слушать.
no subject
Date: 2005-09-28 05:10 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 02:38 pm (UTC)Это моя мечта! Долго пытался начать его учить самостоятельно, по самоучителям - но по-моему это еще сложнее. Знать язык = на нем общаться. А без общения он и не нужен.
И еще меня очень забавляет и расстраивает ситуация в российских проровинциальных школах, где "раздобыть" native speaker бывает очень сложно, и из-за этого к детям приводят практически любого, кого можно найти. Помню эпизод из детства - в школу каким-то образом привели мальчика нашего возраста (класс 6, наверно), американца, который просто отдыхал в нашем городе с семьей. Когда он попытался прочесть какой-то текст из нашего учебника по английскому - этот было что-то. Чтение по слогам мы забыли еще в 3-м классе, вы понимаете о чем я
no subject
Date: 2005-09-28 02:54 pm (UTC)Совершенно верно! А потому казусы-то и происходят.
Ведь уметь читать ещё не значит уметь говорить (как
многие полагают). Тут очень поучительна историйка
произошедшая с Володей Ульановым. Он самостоятельно
выучил английский (причём учил его по всяким аналогиям
типа ,что "писать" (write) запоминал как "врите". Отсюда
и произношение соответствующее :) ) и мог на нём даже
неплохо читать. Однако ,когда он со своей женой Надей
Крупской приехал в Лондон ,то был удивлён тупости тамошних полицейских : они из его речи не могли понять ни слова:)))
no subject
Date: 2011-05-04 03:14 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-04 11:34 am (UTC)Мой опыт не исключение :)