grigoriyz: (Now)
[personal profile] grigoriyz
      Сегодня в дороге закончил слушать аудио книгу Джонатана Троппера "This Is Where I Leave You"
( Знаю, что на русском название звучит "Дальше живите сами". Непонятно почему так перевели.
И по смыслу не очень подходит: такое впечатление ,что герой в конце книги должен свести счёты с жизнью,
а у него даже и мыслей таких нет. Я бы перевёл как "Тут я вас оставлю" ). Как ни странно это была моя
первая аудиокнига на английском. Радио я какое-то время слушал на английском постоянно ,а вот
аудиокниг почему-то никогда.
     Сюжет там очень насыщенный, а потому ,конечно, нереальный. Но придуманный хорошо.
Интересны мысли героя и разговоры. Так как книга написана в 2009 году, то все события и описания
очень близки к моему сегодняшнему дню. То есть хорошо себе представляешь о чём речь.
Забавно ,что главного героя зовут Judd Foxman ( Звучит как FucksMan :) ).   Ему 34 года, он в процессе
развода с изменившей ему женой и в момент повествования находится на похоронах своего отца, встречаясь
со  всей своей семьёй и друзьями. Я привык постепенно вживаться в главного героя как бы ощущая себя им.
Но в какой-то момент вдруг сообразил: я вообще-то скорее не он, а уже его родитель.
    В книге постоянно указывается время событий. Забавно ,что самый конец повестования точно совпал
с моим реальным временем - начало десятого утра. Причём и я ,и главный герой находились в машине.

Date: 2016-12-08 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] sly32.livejournal.com
Не сказал бы, что в даном переводе нет смысла. Может это вообще жаргонизм.
А я счас слушаю Christopher Moore "Stupidest Angel" С огромным трудомпродираюсь, учитывая то, что перед этим прослушал самого глупого ангела на русском)))

Date: 2016-12-08 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Не знаю такого жаргона. Но я не живу в стране много лет.

Так стоит читать этого "дурацкого" Ангела?

Date: 2016-12-08 05:34 pm (UTC)
From: [identity profile] sly32.livejournal.com
Я вообще подсел на Мура - у него много чего классного. Я бы рекомендовал)

Date: 2016-12-08 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Попробую:)

Date: 2016-12-08 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_losharic/
странные совпадения бывают. Меня обычно немного пугают, становится ясно, что мноооогого мы еще не знаем, а оно есть

Date: 2016-12-08 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Это правда.

Date: 2016-12-08 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] kybaman.livejournal.com
Утащу!

Date: 2016-12-08 05:43 pm (UTC)

Date: 2016-12-08 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] rider3099.livejournal.com
Я читала эту вещь. Понравилась

Date: 2016-12-08 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Да,очень милая.

Date: 2016-12-08 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] styazshkin.livejournal.com
Не слышал даже про такого )

Date: 2016-12-08 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Темнота;)

Date: 2016-12-08 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] studenetc.livejournal.com
На ауди книги на английском легко подсесть особенно если уши от наушников не устают.Пробовала слушать Стивена Кинга на русском (вспомнить молодость) - зубами скрежетала на переводчиков, а вот Хемингуэй на русском лучше. Может потому что я живу среди этого Мичиганского диалекта?

Date: 2016-12-09 12:03 am (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
А мне показалось,что Хемингуэй,что на русском,что на английском одинаков.

Я слушаю только в машине,так что уши не устают;)

Date: 2016-12-09 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] alice-lisina.livejournal.com
Это самое лучше время проводить в машине, если дорога длинная.
Мой муж очень много книг так прочитал. А я с сожалению или к радости работают всего 10 минут от дома - только радио чуть-чуть успеваю послушать. :)

Перевод книги мне напомнил как моя тетушка как-то сказала слесарю по английски - tomorrow never come to me. Работник аж поперхнулся. Пришлось обьяснить, что она имела в виду - "завтра ко мне не приходи". :)

Date: 2016-12-09 12:40 am (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Я сам,когда только приехал,чего только по английски не говорил:)
Но лучше говорить,чем избегать этого.

А работать лучше поближе. Но мы уж слишком далеко дом купили: всё лучший школьный район выбирали:)

Date: 2016-12-09 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sisj.livejournal.com
Совпадение? Неет)

Date: 2016-12-09 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Люди говорят,что кто верит в случайности,тот не верит в Бога;)

Date: 2016-12-09 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] val000.livejournal.com
И что там дальше предполагалось?

Date: 2016-12-09 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Дальше он просто едет в дальний штат на Порше :)

Date: 2016-12-09 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] kurchatkinanato.livejournal.com
"И тут я вас покину", наверное, лучше всего бы звучало так. Завидую читающим и слушающим на английском. Мне это уже не грозит.

Date: 2016-12-09 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] grigoriyz.livejournal.com
Вот точно! Это бы и звучало и подходило по смыслу.

Я ,на самом деле,очень рад такой возможности. Теперь постараюсь чаще слушать аудиокниги на английском . Тем более,что их можно брать в библиотеке.
Page generated Mar. 1st, 2026 08:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios